-
1 ἐφιστάνω
II stop, check, v.l. in Dsc.4.16.2 attend to a thing, c. dat., Plb.5.35.6; consider carefully, πῶς .. Id.11.2.5; εἰ.., ὅτι .., Arr.Epict.1.26.16, 2.18.31; note, of a commentator, Ammon. in APr.68.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφιστάνω
-
2 φροντίζω
A (troch.), etc.: [tense] pf.πεφρόντικα E.Alc. 773
, Eup.352, Ar.Ec. 263, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. φροντιοῦμαι, E.IT 343 (s.v.l.):— [voice] Pass., v. infr. IV: ([etym.] φροντίς):I abs., consider, reflect, take thought,φροντίζων εὑρίσκω Hdt.5.24
, cf. A.Pr. 1034, Supp. 418 (lyr.), Ar.Nu.75, al.;ζητεῖν καὶ φ. καὶ βουλεύεσθαι Isoc.9.41
; give heed, pay attention, Pl.R. 558a.2 to be thoughtful or anxious, πεφροντικὸς βλέπεις you look careworn, E.Alc. 773;τίς δ' ἔστιν ὁ.. φροντίζων; Phryn.
Com.21; τὸ πεφροντικός, as Subst., care, thought, Plu.2.983b.II with an object,1 c. acc. rei, consider, ponder,ἔχθος ἐμόν Thgn.1247
;Σωκράτης.. -ίζων τι ἕστηκε Pl.Smp. 220c
;δεινά.. τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι A.Pers. 245
(troch.); [ ὀνείρατα] Hdt.7.16.β; devise,μηχανήν Id.5.67
;τοῦτο φ. ὅκως μὴ λείψομαι Id.7.8
.ά (nisi leg. τοῦτον); ἐκεῖνο δ' οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ.. μνημονεύσομεν Ar.Ec. 263
; also directly folld. by a relat. clause,φ. ἥντιν' [ὁδὸν] ἴω προτέρην Thgn.912
;φ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Hdt.8.100
;ἐφρόντισ' ᾗ διέφθαρται βίος E. Hipp. 376
;φ. ὅ τι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν D.39.2
, cf. X.Mem.3.7.6; φ.τί ποτε τοῦτ' ἔστι Id.Cyr.3.3.32
; take thought that.., see to it that, ὅπως .. Pl.Ap. 29e, X.An.2.6.8, PHib.1.82.10 (iii B. C.); later ἵνα .. ib.43.7 (iii B. C.), Plb.2.8.8; ὡς .. PTeb.10.6, al. (ii B. C.): c. inf., Ep.Tit.3.8, BGU 8 ii 4 (iii A. D.), etc.: folld. by μή with subj.,φ. μὴ ἄριστον ᾖ Hdt.1.155
, cf. X.Mem.4.2.39, cf. infr. 111; οὐδὲν φ. εἰ .. Pl.Grg. 503a; φ. εἴτε.., εἴτε .. Id.R. 344e: c. inf., Plu.Fab.12: c. part.,φροντίζεθ' ὡς μαχούμενοι S.El. 1370
.2 c. gen., take thought for, give heed to a thing, regard it, mostly with a neg. expressed or implied,σοὶ δ' ἔμεθεν μὲν ἀπήχθετο φροντίσδην Sapph. 41
(s.v.l.);Περσέων οὐδὲν φ. Hdt.3.97
, cf. 100, 151, 4.167;γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδέν Id.4.198
;Πενθέως οὐ φροντίσας E.Ba. 637
(troch.);μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς Ar.Lys. 915
;τῶν οἰκετῶν.. μηδὲν φ. Lys.7.17
; μησενὸς ἄλλου φ., πλὴν ὅπως .. Isoc.15.305; ;τὸ παράπαν θεῶν μὴ φ. Id.Lg. 701c
; conversely, τοὺς θεοὺς φ. οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων ib. 888c, cf. Men.Epit. 552: so with Advbs. implying a neg.,σμικρὰ φ. ὄχλου E.Or. 801
(troch.);ὀλίγον φ. δεσποτῶν Id.Cyc. 163
;σμικρὸν φ. Σωκράτους Pl.Phd. 91c
; also without neg.,οὗπερ δεῖ μάλιστα φ. E.Heracl. 242
;τοῦ μὲν ὀνόματος φ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν And.4.27
;σφόδρα σοῦ φ. X.Mem.3.11.10
;εἰ σοφὸς ἀνὴρ ταφῆς φροντιεῖ Demetr.Lac.Herc.1012.26
; later, to be steward or bailiff,τῶν ὑπαρχόντων τινός BGU300.4
(ii A. D.): so with Preps., φ. περί τινος to be concerned or anxious about,σφέων αὐτῶν πέρι Hdt.8.36
, cf. X.Mem.1.1.12, E.Hipp. 709;ὑπέρ τινος Pl.Euthphr.4d
;ὑπὲρ σωτηρίας D.1.2
; less freq. in this sense c. acc. only, [Σωκράτης] τἄλλα μὲν πεφρόντικεν Eup.352
;ἄλλο οὐδὲν φροντίζειν Pl.Grg. 501e
;ἀλλ' οὐ τὰ βίου.. δεῖ φροντίσαι Men.330
;ἡ δ' ἐφρόντισ' οὐδὲ ἕν Cratin. 302
(troch.).b later, see to, provide for, furnish, σιτάριον, χρήσιμα, ZUP73.5, 69.2 (both ii B. C.);τὰ ἐπιβάλλοντα τῇ ἑορτῇ BGU845.18
(ii A. D.);μηδὲν φροντίσας Pherecr.80
.c c. acc. et part., (anap.).3 the object is freq. unexpressed, ἐφρόντιζε ἱστορέων, i. e. inquired carefully, Hdt.1.56; οἲ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε who though ye do mischief to your friends reck not of it, E.Hec. 256; μὴ φροντίσῃς heed it not Ar.V. 228;οὐ, μὰ Δἴ, οὐδ' ἐφρόντισα Id.Ra. 493
, cf. 650, Pl. 215, 704; c. part.,τοιαῦτα.. γιγνόμενα.. ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε And.4.23
.III [voice] Med. in signf. 11.1, φροντιζόμενον μή .. X.Hier.7.10: c. acc., E.IT 343 (s. v. l.).IV later in [voice] Pass., to be an object of thought or care, πεφροντισμένος carefully thought out;λόγος D.S.15.78
, 16.32;λόγοι πεφρ. εὖ Philostr.VS1.11
;τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Ael.NA7.9
; of a ward, (ii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φροντίζω
-
3 κατανοέω
κατανοέω impf. κατενόουν; fut. κατανοήσω LXX; 1 aor. κατενόησα (s. νοέω; Hdt., Thu.+; ins, pap, LXX, En; TestAbr B 12 p. 116, 13 [Stone p. 80]; ParJer 5:14; ApcMos, EpArist, Philo, Joseph., Just.; Tat. 34, 1)① notice, observe carefully τὶ someth. δοκόν Mt 7:3; Lk 6:41. πτελέαν καὶ ἄμπελον Hs 2:1. κόλπον Ac 27:39.② to look at in a reflective manner, consider, contemplate τὶ someth. (Herm. Wr. 1, 13a; En 2:1; Philo, Leg. ad Gai. 358; Jos., Ant. 3, 302; 5, 5; Just., A I, 55, 2, with pers. pron. με D. 3, 2) κεράμια pay attention to the jars Hm 12, 5, 3ab. τὰ κρίνα Lk 12:27. τ. κόρακας 12:24. τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον Ro 4:19. Inspect τ. ῥάβδους Hs 8, 1, 5; 8, 2, 5; 8, 3, 8; 8, 6, 1; τ. πύργον 9, 5, 6f. τὴν οἰκοδομήν 9, 6, 3. τοὺς λίθους 9, 7, 7 ; 9, 8, 1–7; 9, 9, 1. Abs., though the obj. is easily supplied fr. the context Ac 7:31f; 11:6. Also simply look at, stare at (Gen 3:6 the woman ‘stared’ at the tree) τὸ πρόσωπον Js 1:23. ἑαυτόν vs. 24.③ to think about carefully, envisage, think about, notice extension of mng. 1 and 2 τινά someone, Hb 3:1; 10:24; someth. τὴν πανουργίαν see through the trickery Lk 20:23 (cp. BGU 1011 II, 17 [II B.C.]; Jos., Ant. 14, 291, Vi. 72).—Consider, contemplate (Antig. Car. 31; Is 57:1; EpArist 3; Philo, Ebr. 137; Jos., Ant. 7, 204; Just., D. 17, 4 [ref. Mt 23:23 and par.]) τὶ someth. 1 Cl 32:1. W. indir. question foll. (Antiphanes [IV B.C.] Com. Fgm. 33, 1 K.) 24:1; 47:5. W. acc. and indir. question foll. 34:5; 37:2.—DELG s.v. νόο. M-M. TW. -
4 ἀναθεωρέω
ἀναθεωρέω look at again and again = ‘examine, observe carefully’ (so both lit. and fig. Theophr., HP 8, 6, 2; Diod S 12, 15, 1 ἐξ ἐπιπολῆς θεωρούμενος ‘examining superficially’ in contrast to ἀναθεωρούμενος καὶ μετʼ ἀκριβείας ἐξεταζόμενος; 2, 5, 5; 14, 109, 2; Lucian, Vit. Auct. 2, Necyom. 15; Plut., Cato Min. 765 [14, 3], Mor. 1119b).① lit. to examine someth. carefully, look carefully at ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν I looked carefully at the objects of your devotion Ac 17:23.② fig. to give careful thought to, consider, of spiritual things τὶ (Philostrat., Vi. Apollon. 2, 39 p. 81, 17) ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς considering the outcome of their lives Hb 13:7. -
5 ἐπιμελῶς
ἐπιμελῶς adv. (s. ἐπιμελέομαι; X., Pla.+; ins, pap, LXX; ViIs [p. 70, 2 Sch.]; EpArist 81; Philo; Jos., Ant. 12, 318; 17, 12) carefully, diligently ζητεῖν hunt carefully Lk 15:8; ἐκζητεῖν ἐ. Hv 3, 3, 5; πυνθάνεσθαι Dg 1. κατανοεῖν consider, look at carefully Hs 8, 2, 5; καθαρίζειν ἐ. Hs 9, 7, 2. ἐνστερνίζεσθαι 1 Cl 2:1; cp. 40:2 cj. Lghtf.; φυλάσσειν ἐ. Dg 7:1. τελεῖν διακονίαν ἐ. perform a service carefully Hm 12, 3, 3.—M-M. Spicq. -
6 σκέπτομαι
σκέπ-τομαι, Il.17.652, Thgn.1095, and [dialect] Ion., Hdt.3.37, al., Hp.Prog.2, Herod.7.92; but [dialect] Att. writers (before Arist.) hardly ever have the [tense] pres. and [tense] impf. σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην (exc. Pl.La. 185b, Alc.2.140a; in Th.8.66, Bauer restored [tense] plpf. προὔσκεπτο), but use σκοπῶ or σκοποῦμαι as [tense] pres., and take the other tenses from σκέπτομαι, [tense] fut.A , Th.6.40, etc.; [tense] aor. , S.Aj. 1028, E. Ion 206 (lyr.), Th.6.38, etc.; [tense] pf. , Hp.VM24, etc.: cf. σκοπέω:—but the [tense] pf. is used also in pass. sense, as also some other tenses, v. infr. 11.4.I look about carefully, spy, ; soσκέψασθε δ' ἐς τόνδ' E.Hipp. 943
: c. acc., σκέπτετ' ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων he looked after the whistling of the darts (so as to shun them), Il.16.361;σκέπτεο δὴ νῦν ἄλλον Thgn.1095
;σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς Hdt.3.37
; σκέψαι.. βόστρυχον τριχός look well at it, A.Ch. 229;τὴν ἔγχελυν Ar.Ach. 889
; (lyr.);τὰ ἔνδον X.HG4.4.8
; τιν' ἐς δὲ μωρίαν ἐσκεμμένοι looking into you and seeing.., E.Heracl. 147: folld. by an Interrog.,σκέπτεο νῦν.., αἴ κεν ἴδηαι Il.17.652
;σ. πόθεν ἡ στάσις, ἢ τίς ὁ θρύλλος Batr.135
;τί εἴη τὸ κωλῦον X.An.4.5.20
; εἰ εἴη ἴχνη ἀνθρώπων ib.7.3.42: abs., look at, examine, Hdt.4.196; σκέψασθε, παῖδες look, lads! Ar.Eq. 419.II later of the mind, view, examine, consider,σκέψασθε.. τὴν τύχην δυοῖν βροτοῖν S.Aj. 1028
;σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον Id.OT 584
;ὃ πολλάκις ἐσκεψάμην Th.6.38
, etc.;τὸ δίκαιον E.Or. 494
; μηδὲν ἐσκέφθαι δίκ. D.21.192;πρὸς ἑαυτόν τι Pl.Phd. 95e
; ἐκ τῶνδε σκέψαι from these facts, X.Mem.2.6.38, cf. D.2.17;περί τινος Pl.La. 185c
, Cra. 401a; σκέψασθαι ἀπὸ τῶν παίδων judge by what children do, Ar.Pl. 576;ἐν σοὶ σκεψώμεθα Pl.Sph. 239b
: abs.,σκέψασθέ νυν ἄμεινον E.Or. 1291
;σκεψώμεθα δή Ar.Th. 802
; σκέψασθε δέ· only consider, to call people's attention to a point, Antipho 6.41, Th.1.143: folld. by a clause with οἷος, ὁποῖος, ὡς, A. Pr. 1014, S.Tr. 1077, E.IA 1377, etc.; by ὅτῳ τρόπῳ, Th.1.107; by πῶς.., πόθεν.., πότερον.. ἤ.. , X.An.4.5.22, 5.4.7, 3.2.20, etc.; by εἰ, consider whether or no, S.El. 442, Ar. Pax 29, Eq. 1141, X.An.3.2.22; in full,σ. τοῦτο, εἰ.. S.OT 584
;τί ἐστιν ἡ ἀρετὴ σκεπτόμεθα Arist.EN 1103b28
.2 rarely, think or deem a thing to be so and so,καλλίω θάνατον σκεψάμενος Pl.Lg. 854c
.3 think of beforehand, provide,σκεπτόμεθα τἀναγκαῖ' ἑκάστης ἡμέρας Philem.120
;τὸ συμφέρον Pl.R. 342a
; prepare, premeditate,λόγους D.24.158
; : c. inf., plan, Th.8.63.4 [tense] pf. in pass. sense, πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται with consideration, Id.7.62; σκοπεῖτε οὖν. Answ. , cf. X.HG3.3.8, D.21.191, 61.7: also 3 [tense] fut. [voice] Pass. ; [tense] aor. ἐσκέφθην, ες τὸ σκεφθῆναι for observation, Hp. de Arte 11; [tense] aor. 2 and [tense] fut. 2 ἐσκέπην ([etym.] ἐπ-) , σκεπήσομαι ([etym.] ἐπι-), LXX Nu.1.19, 1 Ki.20.18.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σκέπτομαι
-
7 περινοέω
A contrive cunningly, Ar.Ra. 958 ; μεγάλα ταῖς ἐλπίσι π. form great projects, Plu.Phoc.14 ; τὴν αὐτοκράτορα ἀρχὴν π. meditate empire, Philostr.VA5.27 ; περινοησάτω ὅπως .. prob. in Diocl.Com. 14:—[voice] Pass.,περινενοημέναι ἔννοιαι Hermog.Id.2.9
, cf. 5.II consider on all sides, consider well, study carefully, Epicur.Nat.11.6;πάντα τὸν κίνδυνον Plu.Brut.13
, cf. Hierocl. in CA23p.469M.; understand a thing, M.Ant.1.7, S.E.M.2.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περινοέω
-
8 διαλογίζομαι
διαλογίζομαι mid. dep.; impf. διελογιζόμην; fut. διαλογιοῦμαι LXX; 1 aor. διελογισάμην LXX (s. λογίζομαι; Democr., X., Pla. et al.; ins, pap, LXX; TestSol, TestJob; Just., D. 8, 1).① to think or reason carefully, esp. about the implications of someth., consider, ponder, reason (EpArist 256) τὶ ἐν ἑαυτῷ someth. in one’s own mind (TestJob 2:3; Philo, Spec. Leg. 1, 213) Hs 9, 2, 6; GJs 4:1 (cod. D. not Bodm pap). ἐν ἑαυτοῖς Mt 16:7f; 21:25; Mk 2:8; Lk 12:17. Also ἐν τῇ καρδίᾳ Hv 1, 1, 2. ἐν ταῖς καρδίαις Mk 2:6, 8; Lk 5:22; Hv 3, 4, 3. ἐν τ. καρδίαις περί τινος Lk 3:15. παρʼ ἑαυτοῖς Mt 21:25 v.l. πρὸς ἑαυτούς (Pla., Soph. 231c πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς διαλογισώμεθα; Diod S 20, 12, 5 διελογίζετο πρὸς αὑτόν; Just., D. 8:1) Mk 11:31. W. indirect quest. foll. Hv 3, 4, 3; Lk 1:29; GJs 14:1. Abs. Lk 5:21; Hv 3, 1, 9; 4, 1, 4. δ. ταῦτα harbor these thoughts m 9:2 (cp. Ps 76:6).② to discuss a matter in some detail, consider and discuss, argue (X., Mem. 3, 5, 1; Ps 139:9) πρός τινα w. someone Mk 8:16; perh. 11:31 (s. 1); Lk 20:14. W. ὅτι foll. Mk 8:17. Abs. 9:33.—DELG s.v. λέγω p. 626. M-M. TW.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διαλογίζομαι
-
9 πεφροντισμένως
φροντίζωconsider: perf part mp masc acc pl (doric)πεφροντισμένωςcarefully: indeclform (adverb) -
10 περισκοπέω
περισκοπ-έω, [tense] fut. - σκέψομαι: [tense] pf. - έσκεμμαι in act. sense, S.E.M. 2.53 ; in pass. sense, v. infr. 11.3:—II examine, observe carefully,τὸ αὐτίκα Th.1.36
;τὸν αἰγιαλόν Plu.Pomp.80
;νύκτα -σκέψασθαι Arat. 199
;τὰ πάντα Luc.VH1.32
.2 consider well, ; π. ὁπότεροι κρατήσουσι watch and see.., Th.6.49 ;π. εἴτε.. εἴτε Pl.Prt. 313a
; τἀφανῆ π. speculate on hidden things, S.Fr. 737 ; τὴν φύσιν περιεσκεμμένος cj. in Pl.Ax. 365b.3 περιεσκεμμένος, in pass. sense, circumspect, guarded, γνώμη, ἔπαινος, D.Chr.34.27, Luc.Hist.Conscr. 59.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περισκοπέω
-
11 ἀναθεωρέω
A examine carefully, Thphr.HP8.6.2, D.S.12.15 ([voice] Pass.); consider a second time, Thphr.HP1.5.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναθεωρέω
-
12 ἐπιθεωρέω
A examine over again or carefully, ascertain, τι Hp.Acut. (Sp.) 8, Philem.138, D.H.Rh.3.2, Plu.Demetr.1, Iamb.Comm.Math. 14:—[voice] Pass., Thphr.Metaph.34.b. consider next in order,πάθος Epicur.Nat.13G.
3. look at, behold,τινά J.AJ15.7.5
.4. [voice] Pass., to be observed in, to be an aspect of,ἑκάστῃ οὐσίᾳ Plot.6.6.5
.5. Astrol., aspect from the right, Vett. Val.44.31, Gal.19.541.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιθεωρέω
-
13 περιφράζομαι
περι-φράζομαι: consider on all sides or carefully, Od. 1.76†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > περιφράζομαι
-
14 ἐνθυμέομαι
ἐνθυμέομαι dep.; fut. 3 sg. ἐνθυμηθήσεται or ἐνθυμήσεται LXX; 1 aor. ἐνεθυμήθην; pf. ptc. ἐντέθυμημένης 3 Macc 1:25 (s. ἐνθύμησις; Aeschyl., Pre-Socr. et al.; pap, LXX; JosAs 23:7 cod. A; ApcSed 10:5) to process information by thinking about it carefully, reflect (on), consider, think, w. acc. of thing (Thu. 5, 32, 1; Celsus 7, 18; Sir 16:20; Bar 3:31; 4 Macc 8:27; TestJob 49:1; Philo, Mut. Nom. 240; Jos., Bell. 1, 232, Ant. 11, 155; Just., D. 65, 2) ταῦτα Mt 1:20. πονηρὰ (Wsd 3:14; TestSim 2:14 πονηρὸν πρᾶγμα; TestBenj 3:6) ἐν ταῖς καρδίαις think evil in your hearts 9:4. περί τινος (Pla., Rep. 10, 595a; Isocr. 15, 199, Ep. 9, 8 Blass; Appian, Bell. Civ. 2, 5 §18; Wsd 6:15; TestBenj 3:6) Ac 10:19 v.l. (s. διενθυμέομαι).—DELG s.v. θυμός. M-M. TW.
См. также в других словарях:
consider carefully — index deliberate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
consider — [kən sid′ər] vt. [ME consideren < OFr considerer < L considerare, to look at closely, observe < com , with + sidus, a star: see SIDEREAL] 1. Archaic to look at carefully; examine 2. to think about in order to understand or decide; ponder … English World dictionary
consider — ► VERB 1) think carefully about. 2) believe or think. 3) take into account when making a judgement. 4) look attentively at. ORIGIN Latin considerare examine , perhaps from sidus star … English terms dictionary
consider — con|sid|er W1S1 [kənˈsıdə US ər] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(think about)¦ 2¦(opinion)¦ 3¦(people s feelings)¦ 4¦(important fact)¦ 5¦(discuss)¦ 6¦(look at)¦ 7 Consider it done ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: considerer, from … Dictionary of contemporary English
consider — con|sid|er [ kən sıdər ] verb *** ▸ 1 think/talk about ▸ 2 think something may be true ▸ 3 have particular opinion ▸ 4 think about feelings ▸ 5 view in particular way ▸ + PHRASES 1. ) intransitive or transitive to think about something carefully… … Usage of the words and phrases in modern English
consider — verb 1 THINK ABOUT (I, T) to think about something, especially about whether to accept something or do something: He paused to consider his options. | Any reasonable offer will be considered. | consider doing sth: I m considering applying for… … Longman dictionary of contemporary English
consider — considerer, n. /keuhn sid euhr/, v.t. 1. to think carefully about, esp. in order to make a decision; contemplate; reflect on: He considered the cost before buying the new car. 2. to regard as or deem to be: I consider the story improbable. 3. to… … Universalium
consider — con•sid•er [[t]kənˈsɪd ər[/t]] v. t. 1) to think carefully about, esp. in order to make a decision; contemplate; ponder 2) to regard as or deem to be: I consider the matter settled[/ex] 3) to think, believe, or suppose 4) to bear in mind; make… … From formal English to slang
consider */*/*/ — UK [kənˈsɪdə(r)] / US [kənˈsɪdər] verb Word forms consider : present tense I/you/we/they consider he/she/it considers present participle considering past tense considered past participle considered 1) a) [intransitive/transitive] to think about… … English dictionary
consider — [[t]kənsɪ̱də(r)[/t]] ♦ considers, considering, considered 1) VERB If you consider a person or thing to be something, you have the opinion that this is what they are. [V n to inf] We don t consider our customers to be mere consumers; we consider… … English dictionary
consider — verb (considered; considering) Etymology: Middle English, from Anglo French considerer, from Latin considerare to observe, think about, from com + sider , sidus heavenly body Date: 14th century transitive verb 1. to think about carefully: as … New Collegiate Dictionary